Ze wil heel graag en heel
goed Nederlands leren praten en schrijven. Grazyna, een dertig jarige Poolse vrouw. Ze heeft zich aangemeld voor een
project van ’t Gilde Rotterdam genaamd ‘Samenspraak’. Als vrijwilliger werk ik
daar nu ongeveer drie jaar en ná een
Marokkaanse vrouw, een Somaliër en een Turk begeleid te hebben, doe ik nu ‘Samenspraak’
met de Poolse Grazyna. Het is de bedoeling van ‘Samenspraak’ dat een
Nederlander en een nieuwe Nederlander anderhalf
à twee uur per week gedurende minimaal een jaar Nederlands met elkaar
praten.
De Poolse taal is een heel
andere taal dan het Nederlands. Het is een Slavische taal met een totaal andere
structuur als de onze. Dus moeilijk aan te leren voor Pools-taligen.
Met Grazyna ben ik nu ruim
anderhalf jaar bezig. Zij is een slimme, academisch opgeleide vrouw, afgestudeerd
op de Erasmus Universiteit en ze spreekt uitstekend Pools (vanzelf) en Engels.
Het is hartstikke jammer
dat het Grazyna niet lukt om werk op haar opleidingsniveau te vinden. Zij wijt
dat zelf aan haar gebrekkige Nederlands.
Ook al is het onder haar
niveau, Grazyna wil graag werken, want net als de meeste Poolse mensen in
Nederland wil ze beslist niet haar ‘hand ophouden’ voor de een of andere
uitkering. Bij ‘Gall en Gall’ werkt ze nu als verkoopmedewerkster èn ze heeft er
zelfs zo af en toe een part-time baantje bij als assistent van een keel-, neus-
en oorarts.
Grazyna zegt dat ik de eerste
was met wie ze Nederlands is gaan praten. Het kostte haar veel moeite in het
begin, erg onzeker was ze, om alles wat ze wilde vertellen in het Nederlands te
doen. Ik stimuleerde haar door haar te zeggen: ‘durven; gewoon durven!’ Durven
fouten te maken en daardoor gaat ze met sprongetjes vooruit ... en zo gebeurt het
ook.
In vloeiend
Pools-Nederlands vertelde ze verhalen over de soms stroef lopende relatie met
haar Turkse vriend, de bijzondere band met haar tweelingzus en de ontluikende
liefde tussen haar jongere zus Marta en Aleksy. Soms moest ik haar even
onderbreken voor de nodige correcties.
Ik werkte ook een grammaticaboekje
met haar door op NT2-niveau (=Nederlands als tweede taal); dat heeft eigenlijk niks met
Samenspraak te maken, want, dat wil alleen maar dat we ‘praten met elkaar’. Grammaticale kennis vind ik gewoon belangrijk
en daarom besteed ik er aandacht aan … verboden is dat niet.
Grazyna leest nu ook, in het
boek ‘het Diner’ van Herman Koch. Dat boek is speciaal bewerkt voor mensen, die de Nederlandse taal niet of nog
niet zo goed beheersen. Zij is bijzonder ijverig met dat boek aan de slag
gegaan. Woorden die ze niet kent zoekt ze op in een woordenboek en die neemt ze
op in haar woordenschat. Tegen het eind van de uurtjes Samenspraak lezen we twee bladzijden uit ‘het Diner’. Ik
lees die bladzijden eerst, dan kan ze de juiste uitspraak horen en dan leest zij. Tot slot gaat zij me vertellen wat er op die
twee gelezen bladzijden allemaal gebeurd is.
De tijd is om, Samenspraak
voor deze week zit er op.
Nou, Grazyna, tot de
volgende week maar weer.’
‘O, ik bijna vergeten,’ zegt
Grazyna; ze rent naar de keuken en komt terug met een doosje:
‘Is lekker Poolse
kersencake … heel lekker … voor jou en Winny … tot volgende week.’
‘Dank je wel, Grazyna.’
Geen opmerkingen:
Een reactie posten